суббота, 19 апреля 2008 г.

Поддержка нескольких языков приложением

При разработке коммерческих приложений рано или поздно придется столкнуться с проблемой локализации. Как правило, если сразу этот вопрос не был рассмотрен, то появляется множество проблем при попытке перевести свой программный продукт на другие языкы. Большниство новичков даже не знают, что из себя представляет Unicode и как с ним работать. На dtf.ru недавно появилась небольшая статья, которая показывает в каком направлении надо двигаться.

Мы живем в таком замечательном мире, в котором игра, сделанная в одной стране, легко может продаваться в другой. Впрочем, не всегда так "легко", как хотелось бы. Потому что кроме географического барьера вашей игре придется преодолеть барьер языковой.

На Земле насчитывается более 5000 языков. А финальный вариант стандарта ISO 639-3 (трехбуквенные языковые коды), учитывающий даже диалекты мертвых языков, содержит целых 7589 записей.
Очевидно, что языковое разнообразие вашей игры будет описываться значительно более скромными цифрами; не менее очевиден ваш интерес в том, чтобы какое-то разнообразие было. Однако никто не любит долго заниматься локализацией, поэтому ее неизбежность должна заставлять задуматься над правильной организацией процесса.

По моим подсчетам, на тему локализации на различных КРИ было прочитано 5 докладов, что указывает на определенный интерес коллег к этой теме. Особое внимание заслуживает доклад "Бумеранг, написание локализуемой игры", сделанный в 2003 году Юрием Блажевичем и Василием Подобедом. Доклад содержит в себе ряд правил, следование которым поможет быстро достичь счастья всем участникам процесса локализации. Полное содержание доклада вы можете получить с сайта КРИ, я же позволю себе уточнить и раскрыть некоторые аспекты.

Мы, как и многие другие разработчики, когда-то столкнулись с необходимостью локализации своих игр. В этой статье я опишу, как мы реализовали перевод одного из игровых ресурсов - текстовых данных, и предложу наш инструмент для упрощения и улучшения такого перевода.

Олег Смирнов

Продолжение...

1 комментарий:

Воронежский бомж комментирует...

Спасиба за ссылку, она вовремя, как раз столкнулася с такой проблемой